"For us let it be enough to know ourselves to be in the place where God wants us, and carry on our work, even though it be no more than the work of an ant, infinitesimally small, and with unforeseeable results."
-- Abbé Monchanin
Tuesday, November 30, 2010
Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cross sea and land to make a single convert, and you make the new convert twice as much a child of hell as yourselves.
Mt 23:15 New Revised Standard Version
Monday, November 29, 2010
“Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as you are."
Mt 23:15 New International Version
Friday, November 26, 2010
God wen give you guys new kine life, jalike he wen make you guys come back alive wit Christ. Now, Christ stay sitting up dea in da mos importan place by God's right side. So den, go all out fo make importan da tings dat God like. Tink plenny bout da tings dat God like. No make big deal bout da tings down hea inside da world.
Fo Da Colosse Peopo 3:1-2 Da Jesus Book (Hawaii Pidgin New Testament)
Thursday, November 25, 2010
Wednesday, November 24, 2010
Were you not raised to life with Christ? Then aspire to the realm above, where Christ is, seated at God's right hand, and fix your thoughts on that higher realm, not on this earthly life.
Col. 3:1-2 Revised English Bible
Tuesday, November 23, 2010
So if you have been raised with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated at the right hand of God. Set your minds on things that are above, not on things that are on earth,
Col 3:1-2 New Revised Standard Version
Monday, November 22, 2010
Since, then, you have been raised with Christ, set your hearts on things above, where Christ is seated at the right hand of God. Set your minds on things above, not on earthly things.
Col 3:1-2 New International Version
Friday, November 19, 2010
Christ wen let us go, so we no gotta do wat da Rules say fo get um right wit God. So den, hang in dea an be strong. No let dem buggas pile up all kine rules on top you guys again.
Fo Da Galatia Peopo 5:1 Da Jesus Book (Hawaii Pidgin New Testament)
Thursday, November 18, 2010
Wednesday, November 17, 2010
Tuesday, November 16, 2010
Monday, November 15, 2010
Friday, November 12, 2010
So den, how come you guys everytime like make argue an fight wit each odda? You know why? Cuz inside you, you like go all out fo get someting, an same time, you like get one nodda ting. Az why one part everytime fighting one nodda part. Wen you guys like someting, an you no can get um, yu guys even like go kill peopo. Cuz you like get um so bad, but still yet you no can. You guys everytime like make argue an fight! You no can get notting, cuz you not aksing God fo um, az why! Yeah, you aks fo um, but still yet you no get um, cuz inside yoa heart no stay right. Da kine stuff you aksing fo, ony fo make yoa own self feel good, az why.
From James 4:1-3 Da Jesus Book (Hawaii Pidgin New Testament)
Thursday, November 11, 2010
Where do conflicts and fightings among your originate? Do they not spring from your passions that are at war in your organs? You covet and you do not acquire; you murder and you quarrel and you cannot get hold; you fight and you battle and you do not possess, because -- you do not pray. You ask and you do not receive, because you ask wrongly; you want to spend it on your dissolute pleasures.
James 4:1-3 Berkeley Version
Wednesday, November 10, 2010
What causes fighting and quarrels among you? Is not their origin the appetites that war in your bodies? You want what you cannot have, so you murder; you are envious, and cannot attain your ambition, so you quarrel and fight. You do not get what you want, because you do not pray for it. Or, if you do, your requests are not granted, because you pray from wrong motives, in order to squander what you get on your pleasures.
James 4:1-3 Revised English Bible
Tuesday, November 09, 2010
Those conflicts and disputes among you, where do they come from? Do they not come from your cravings that are at war within you? You want something and do not have it; so you commit murder. And you covet something and cannot obtain it; so you engage in disputes and conflicts. You do not have, because you do not ask. You ask and do not receive, because you ask wrongly, in order to spend what you get on your pleasures.
James 4:1-3 New Revised Standard Version
Monday, November 08, 2010
What causes fights and quarrels among you? Don’t they come from your desires that battle within you? You want something but don’t get it. You kill and covet, but you cannot have what you want. You quarrel and fight. You do not have, because you do not ask God. When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.
James 4:1 New International Version
Friday, November 05, 2010
Watch out! No let nobody hemo you guys from da trut! Dey goin try teach you guys wrong kine stuff wit any kine talk. Dey get all dis kine teaching ony from peopo, from now an from befo time, an from da spirits dat stay in charge a da world, but dey neva get um from Christ.
Fo Da Colosse Peopo 2:8 Da Jesus Book (Hawaii Pidgin New Testament)
Thursday, November 04, 2010
Beware of anyone carrying you captive through philosophy and empty deceitfulness along lines of human tradition and the world's elementary principles, and not according to Christ.
Col. 2:8 Berkeley Version
Wednesday, November 03, 2010
Be on your guard; let no one capture your minds with hollow and delusive speculations, based on traditions of human teaching and centered on the elemental spirits of the universe and not on Christ.
Col. 2:8 Revised English Bible
Tuesday, November 02, 2010
See to it that no one takes you captive through philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spirits of the universe, and not according to Christ.
Col 2:8 New Revised Standard Version
Monday, November 01, 2010
See to it that no one takes you captive through hollow and deceptive philosophy, which depends on human tradition and the basic principles of this world rather than on Christ.
Col 2:8 New International Version